英語で「取り返す」の続き。
> ところで、regain はどうですか?
> (なくしたものを) 取り戻す
> という意味があるみたいです。
> 取り返すっていうと俺としては"regain"とか"recover"、あたりが思い浮かんだ。
> regainは苦労して取り返すってニュアンスが強くてあまり効果が無さそうだけど、recoverの方はなかなか良さそうな感じがする。
> 回復するって意味のイメージが強いけど、取られたものを回収するとか取り返すって意味もある。
と2通ほど質問が来て、
と歌いながら、キネシ判定してます(笑。年がバレる(^-^;。
1 regain
英語「regain」の意味・使い方・読み方 | Weblio英和辞書
9 recover
英語「recover」の意味・使い方・読み方 | Weblio英和辞書
recoverが9点ですが、get evenよりオススメな感じがします。recoverにも、取り返すだけでなく、回復する、補償する、体のバランスを取り戻す、再生するなどの意味合いが良い様子。
微妙なのは、9点なことでしょうか。英単語で10点出るものが見つかるといいなぁ。
取り返す:奪われたもの、失ったものなどを再び手に入れる。回収する。
取り戻すが抽象的なもの(元気、意識、笑顔、落ち着き)などに対して、具体的なものであることが特徴。